Across the Bridge Read online

Page 9


  Bernard’s father did not respond to my father’s first approach – a letter that began: “I understand that our two children, Bernard and Sylvie, are anxious to unite their destinies.” Probably he was too busy finding out if we were solvent, Papa said.

  My mother cancelled the wedding dates, civil and church. There were just a few presents that had to be returned to close relatives. The names of the other guests had dissolved in the Seine. “It should be done quickly,” she had told my father, once the sudden change had been explained half a dozen times and he was nearly over the shock. He wondered if haste had anything to do with disgrace, though he could hardly believe it of me. No, no, nothing like that, she said. She wanted to see me safe and settled and in good hands. Well, of course, he wanted something like that, too.

  As for me, I was sure I had been put on earth to marry Bernard Brunelle and move to Lille and live in a large stone house. (“Brick,” my friend Chantal corrected, when I told her. “It’s all brick up in Lille.”) A whole floor would be given over to my children’s nurseries and bedrooms and classrooms. They would learn English, Russian, German, and Italian. There would be tutors and governesses, holidays by the sea, ponies to ride, birthday parties with huge pink cakes, servants wearing white gloves. I had never known anyone who lived exactly that way, but my vision was so precise and highly colored that it had to be prompted from Heaven. I saw the curtains in the children’s rooms, and their smooth hair and clear eyes, and their neat schoolbooks. I knew it might rain in Lille, day after day: I would never complain. The weather would be part of my enchanted life.

  By this time, of course, Arnaud had been invited by my father to have an important talk. But then my father balked, saying he would undertake nothing unless my mother was there. After all, I had two parents. He thought of inviting Arnaud to lunch in a restaurant – Lipp, say, so noisy and crowded that any shock Arnaud showed would not be noticed. Maman pointed out that one always ended up trying to shout over the noise, so there was a danger of being overheard. In the end, Papa asked him to come round to the apartment, at about five o’clock. He arrived with daffodils for my mother and a smaller bunch for me. He believed Papa was planning a change in the marriage contract: he would buy an apartment for us outright instead of granting a twenty-year loan, adjustable to devaluation or inflation, interest free.

  They received him in the parlor, standing, and Maman handed him the sealed rejection she had helped me compose. If I had written the narrowest kind of exact analysis it would have been: “I have tried to love you, and can’t. My feelings toward you are cordial and full of respect. If you don’t want me to hate the sight of you, please go away.” I think that is the truth about any such failure, but nobody says it. In any case, Maman would not have permitted such a thing. She had dictated roundabout excuses, ending with a wish for his future happiness. What did we mean by happiness for Arnaud? I suppose, peace of mind.

  Papa walked over to the window and stood drumming on the pane. He made some unthinking remark – that he could see part of the Church of Saint-Augustin, the air was so clear. In fact, thick, gray, lashing rain obscured everything except the nearest rank of trees.

  Arnaud looked up from the letter and said, “I must be dreaming.” His clever, melancholy face was the color of the rain. My mother was afraid he would faint, as Mme. Pons so liked doing, and hurt his head on the marble floor. The chill of the marble had worked through everyone’s shoes. She tried to edge the men over to a carpet, but Arnaud seemed paralyzed. Filling in silence, she went on about the floor: the marble came from Italy; people had warned her against it; it was hard to keep clean and it held the cold.

  Arnaud stared at his own feet, then hers. Finally, he asked where I was.

  “Sylvie has withdrawn from worldly life,” my mother said. I had mentioned nothing in my letter about marrying another man, so he asked a second, logical question: Was I thinking of becoming a nun?

  The rain, dismantling chestnut blossoms outside, sounded like gravel thrown against the windows. I know, because I was in my bedroom, just along the passage. I could not see him then as someone frozen and stunned. He was an obstacle on a railway line. My tender and competent mother had agreed to push him off the track.

  That evening I said, “What if his parents turn up here and try to make a fuss?”

  “They wouldn’t dare,” she said. “You were more than they had ever dreamed of.”

  It was an odd, new way of considering the Ponses. Until then, their education and background and attention to things of the past had made up for an embarrassing lack of foresight: they had never acquired property for their only son to inherit. They lived in the same dim apartment, in a lamentable quarter, which they had first rented in 1926, the year of their marriage. It was on a street filled with uninviting stores and insurance offices, east of the Saint-Lazare station, near the old German church. (Arnaud had taken me to the church for a concert of recorded music. I had never been inside a Protestant church before. It was spare and bare and somehow useful-looking, like a large broom closet. I wondered where they hatched the Protestant plots Cousin Gaston often mentioned, such as the crushing of Mediterranean culture by peaceful means. I remember that I felt lonely and out of place, and took Arnaud’s hand. He was wearing his distant, listening-to-music expression, and seemed not to notice. At any rate, he didn’t mind.)

  Families such as the Ponses had left the area long before, but Arnaud’s father said his belongings were too ancient and precious to be bumped down a winding staircase and heaved aboard a van. Papa thought he just wanted to hang on to his renewable lease, which happened to fall under the grace of a haphazard rent-control law: he still paid just about the same rent he had been paying before the war. Whatever he saved had never been squandered on paint or new curtains. His eleven rooms shared the same degree of decay and looked alike: you never knew if you were in a dining room or somebody’s bedroom. There were antique tables and bedsteads everywhere. All the mirrors were stained with those dark blotches that resemble maps. Papa often wondered if the Ponses knew what they really looked like, if they actually saw themselves as silvery-white, with parts of their faces spotted or missing.

  One of the first things Mme. Pons had ever shown me was a mute harpsichord, which she wanted to pass on to Arnaud and me. To get it to look right – never mind the sound – would have required months of expert mending, more than Arnaud could afford. Looking around for something else to talk about, I saw in a far, dim corner a bathtub and washstand, valuable relics, in their way, streaked and stained with age. Someone had used them recently: the towels on a rack nearby looked damp. I had good reason for thinking the family all used the same towels.

  What went wrong for M. Pons, the winter of my engagement? Even Papa never managed to find out. He supposed M. Pons had been giving too much taxation advice, on too grand a scale. He took down from his front door the brass plate mentioning office hours and went to work in a firm that did not carry his name. His wife had an uncommon past, at once aristocratic and vaguely bohemian. My parents wondered what it could mean. My children would inherit a quarter share of blue blood, true, but they might also come by a tendency to dance naked in Montmartre. Her father had been killed in the First World War, leaving furniture, a name, and a long tradition of perishing in battle. She was the first woman in her circle ever to work. Her mother used to cry every morning as she watched her pinning her hat on and counting her lunch money. Her name was Marie-Eugènie-Paule-Diane. Her husband called her Nenanne – I never knew why.

  Arnaud had studied law, for the sake of family tradition, but his true calling was to write opinions about music. He wished he had been a music critic on a daily newspaper, incorruptible and feared. He wanted to expose the sham and vulgarity of Paris taste; so he said. Conductors and sopranos would feel the extra edge of anxiety that makes for a good performance, knowing the incorruptible Arnaud Pons was in the house. (Arnaud had no way of judging whether he was incorruptible, my father said. He had never tr
ied earning a living by writing criticism in Paris.)

  We spent most of our time together listening to records, while Arnaud told me what was wrong with Toscanini or Bruno Walter. He would stop the record and play the same part again, pointing out the mistakes. The music seemed as worn and shabby as the room. I imagined the musicians in those great orchestras of the past to be covered with dust, playing on instruments cracked, split, daubed with fingerprints, held together with glue and string. My children in Lille had spotless instruments, perfectly tuned. Their music floated into a dark garden drenched with silent rain. But then my thoughts would be overtaken by the yells and screams of one of Arnaud’s doomed sopranos – a Tosca, a Mimi – and I would shut my eyes and let myself fall. A still surface of water rose to meet me. I was not dying but letting go.

  Bernard’s father answered Papa’s second approach, which had been much like the first. He said that his son was a student, with no roof or income of his own. It would be a long time before he could join his destiny to anyone’s, and it would not be to mine. Bernard had no inclination for me; none whatever. He had taken me to be an attractive and artistic girl, anxious to please, perhaps a bit lonely. As an ardent writer of letters, with pen friends as far away as Belgium, Bernard had offered the hand of epistolary comradeship. I had grabbed the hand and called it a commitment. Bernard was ready to swear in court (should a lawsuit be among my father’s insane intentions) that he had taken no risks and never dropped his guard with an unclaimed young person, encountered in a public park. (My parents were puzzled by “unclaimed.” I had to explain that I used to take off my engagement ring and carry it loose in a pocket. They asked why. I could not remember.)

  M. Brunelle, the answer went on, hoped M. Castelli would put a stop to my fervent outpourings in the form of letters. Their agitated content and their frequency – as many as three a day – interfered with Bernard’s studies and, indeed, kept him from sleeping. Surely my father did not want to see me waste the passion of a young heart on a delusion that led nowhere (“on a chimera that can only run dry in the Sahara of disappointment” was what M. Brunelle actually wrote). He begged my father to accept the word of a gentleman that my effusions had been destroyed. “Gentleman” was in English and underlined.

  My parents shut themselves up in their bedroom. From my own room, where I sat at the window, holding Bernard’s messages, I could hear my father’s shouts. He was blaming Maman. Eventually she came in, and I stood up and handed her the whole packet: three letters and a postcard.

  “Just the important one,” she said. “The one I should have made you show me last April. I want the letter that mentions marriage.”

  “It was between the lines,” I said, watching her face as she read.

  “It was nowhere.” She seemed sorry for me, all at once. “Oh, Sylvie, Sylvie. My poor Sylvie. Tear it up. Tear every one of them up. All this because you would not try to love Arnaud.”

  “I thought he loved me,” I said. “Bernard, I mean. He never said he didn’t.”

  The Heaven-sent vision of my future life had already faded: the voices of my angelic children became indistinct. I might, now, have been turning the pages of an old storybook with black-and-white engravings.

  I said, “I’ll apologize to Papa and ask him to forgive me. I can’t explain what happened. I thought he wanted what I wanted. He never said that he didn’t. I promise never to paint pictures again.”

  I had not intended the remark about painting pictures. It said itself. Before I could take it back, Maman said, “Forgive you? You’re like a little child. Does forgiveness include sending our most humble excuses to the Brunelle family and our having to explain that our only daughter is a fool? Does it account for behavior no sane person can understand? Parents knew what they were doing when they kept their daughters on a short lead. My mother read every letter I wrote until I was married. We were too loving, too lenient.”

  Her face looked pinched and shrunken. Her love, her loyalties, whatever was left of her youth and charm pulled away from me to be mustered in favor of Papa. She stood perfectly still, almost at attention. I think we both felt at a loss. I thought she was waiting for a signal so she could leave the room. Finally, my father called her. I heard her mutter, “Please get out of my way,” though I was nowhere near the door.

  My friend Chantal – my postal station, my go-between – came over as soon as she heard the news. It had been whispered by my mother to Chantal’s mother, over the telephone, in a version of events that absolved me entirely and turned the Brunelles into fortune-hunting, come-lately provincial merchants and rogues. Chantal knew better, though she still believed the Brunelles had misrepresented their case and came in for censure. She had brought chocolates to cheer me up; we ate most of a box, sitting in a corner of the salon like two travellers in a hotel lobby. She wore her hair in the newest style, cut short and curled thickly on her forehead. I have forgotten the name of the actress who started the fashion: Chantal told me, but I could not take it in.

  Chantal was a good friend, perhaps because she had never taken me seriously as a rival; and perhaps in saying this I misjudge her. At any rate, she lost no time in giving me brisk advice. I ought to cut my hair, change my appearance. It was the first step on the way to a new life. She knew I loved children and might never have any of my own: I had no idea how to go about meeting a man or how to hang on to one if he drifted my way. As the next-best thing, I should enter a training college and learn to teach nursery classes. There wasn’t much to it, she said. You encouraged them to draw with crayons and sing and run in circles. You put them on pots after lunch and spread blankets on the floor for their afternoon nap. She knew plenty of girls who had done this after their engagements, for some reason, collapsed.

  She had recently got to know a naval lieutenant while on a family holiday in the Alps, and now they were planning a Christmas wedding. Perhaps I could persuade my family to try the same thing; but finding a fiancé in the mountains was a new idea – to my mother chancy and doubtful, while my father imagined swindlers and foreigners trampling snow in pursuit of other men’s daughters.

  Since the fiasco, as he called it, Papa would not look at me. When he had anything to say he shouted it to Maman. They did not take their annual holiday that year but remained in the shuttered apartment, doing penance for my sins. The whole world was away, except us. From Normandy, Claudine sent my mother a postcard of the basilica at Lisieux and the message “My maman, being a mother, respectfully shares your grief” – as if I had died.

  At dinner one night – curtains drawn, no one saying much – Papa suddenly held up his hands, palms out. “How many hands do you count?” he said, straight to me.

  “Two?” I made it a question in case it was a trick.

  “Right. Two hands. All I needed to pull me to the top of my profession. I gave my wife the life she wanted, and I gave my daughter a royal upbringing.”

  I could sense my mother’s close attention, her wanting me to say whatever Papa expected. He had drunk most of a bottle of Brouilly by himself and seemed bound for headlong action. In the end, his message was a simple one: he had forgiven me. My life was a shambles and our family’s reputation gravely injured, but I was not wholly to blame. Look at the young men I’d had to deal with: neutered puppies. No wonder there were so many old maids now. I had missed out on the only virile generation of the twentieth century, the age group that took in M. Pons, Cousin Gaston, and, of course, Papa himself.

  “We were a strong rung on the ladder of progress,” he said. “After us, the whole ladder broke down.” The name of Pons, seldom mentioned, seemed to evoke some faraway catastrophe, recalled by a constant few. He bent his head and I thought, Surely he isn’t going to cry. I recalled how my mother had said, “We were too loving.” I saw the storehouse in Nice and our name in faded blue. There were no more Castellis, except Julien in Indochina. I put my napkin over my face and began to bawl.

  Papa cheered up. “Two hands,” he said, this time
to Maman. “And no help from any quarter. Isn’t that true?”

  “Everybody admired you,” she said. She was clearing plates, fetching dessert. I was too overcome to help; besides, she didn’t want me. She missed Claudine. My mother sat down again and looked at Papa, leaving me out. I was a dreary guest, like Mme. Pons getting ready to show hysteria at the sight of a veal chop. They might have preferred her company to mine, given the choice. She had done them no harm and gave them reasons to laugh. I refused dessert, though no one cared. They continued to eat their fresh figs poached in honey, with double cream: too sugary for Maman, really, but a great favorite of Papa’s. “The sweeter the food, the better the temper” was a general truth she applied to married life.

  My mother dreamed she saw a young woman pushed off the top of a tall building. The woman plunged head first, with her wedding veil streaming. The veil materialized the next day, as details of the dream returned. At first Maman described the victim as a man, but the veil confirmed her mistake. She mentioned her shock and horror at my remark on the bridge. The dream surely had been sent as a reminder: I was not to be crossed or harshly contradicted or thrust in the wrong direction. Chantal’s plans for my future had struck her as worse than foolery: they seemed downright dangerous. I knew nothing about little children. I would let them swallow coins and crayon stubs, leave a child or two behind on our excursions to parks and squares, lose their rain boots and sweaters. Nursery schools were places for nuns and devoted celibates. More to the point, there were no men to be found on the premises, save the occasional inspector, already married, and underpaid. Men earning pittance salaries always married young. It was not an opinion, my mother said. It was a statistic.

  Because of the dream she began to show her feelings through hints and silences or by telling anecdotes concerning wretched and despairing spinster teachers she had known. I had never heard their names before and wondered when she had come across all those Martines and Georgettes. My father, closed to dreams, in particular the threatening kind, wanted to know why I felt such an urge to wipe the noses and bottoms of children who were no relation of mine. Dealing with one’s own offspring was thankless enough. He spoke of the violent selfishness of the young, their mindless questions, their love of dirt. Nothing was more deadening to an adult intellect than a child’s cycle of self-centered days and long, shapeless summers.